bookcover
 
I'm Bored by Michael Ian Black
這本書在國外被評為2012 最佳繪本之一, 也在 Chi's 的 want to read list 裡,
看了一些人對這本繪本的評價, 真想快點把它擺上Chi's 的書架上!

Chi's奇思英閱 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

bookcover
    
今天來介紹 Let's Go for a Drive! by Mo Willems
這本繪本獲得 2013 Theodor Seuss Geisel Honor 銀牌奬之一

Chi's奇思英閱 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

bookcover
     
Goodnight Goodnight Construction Site (晚安囉! 工地! --> 我自己翻的, 有點好笑)
這本也是ALSC (Association for Library Service to Children) list 裡的一本. 至今, 在 New York Times 最受歡迎繪本榜單也是久居前十名好久囉~

Chi's奇思英閱 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Mar 29 Fri 2013 17:18
  • Olivia

bookcover
 
Olivia by Ian Falconer
Olivia 應該是全世界最有名的一條小豬!
這本書是2001年Caldecott Honor Books 之一.

Chi's奇思英閱 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

bookcover
 
今天來分享一本經典的童書
The Rainbow Fish by Marcus Pfister
這是一本教孩子分享,不要自以為是的好書.

Chi's奇思英閱 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

bookcover
 
前陣子看到于美人的節目, 談到台灣的孩子唸了16年的書, 大學畢業還不知道自己要什麼, 想成為怎麼樣的人, 這真的很另人擔憂. 16年耶! 人生有几個16年呀!
現代越來越多的父母, 一下送這才藝班, 一下又送那補習班, 上這補那的, 孩子真的有更好, 將來真的就比較強嗎?
假設, 在做了這麼多"補強", 孩子最後也沒高人一等, 那麼他們的童年在學一大堆裡白過了嗎? 還不如當初讓他們好好的玩出童年. 學了一堆, 是孩子真的想學? 還是家長花錢買自己的虛榮心呢?

Chi's奇思英閱 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聊聊閱讀
我先來和大家分享一個故事
記得我在英國求學時, 第一次的報告就發生一件另我很想裝日本人, 香港人,...之類的.
話說, 有一科報告 (其實後來的七科報告都是這樣), 教授的意思是, 我們得自己去找資料, 有問題再去請教教授以防報告方向錯誤, 就這樣~噹噹噹噹~ 下課! 你覺得有任何問題嗎?你的答案先放你心裡. 然後哩, 有一群同學開始慌亂燥動, 甚至要連合大家去簽什麼請願書抗議, 抗什麼議?? 抗議老師沒有劃重點, 開出單之類的, 不然報告怎麼寫! 這一群人當中, 台灣人佔大多數. 雖然, 我當時感到報告給的壓力有如被丟在大海中, 不知所措, 但我還是低調閃開, 沒去簽什麼請願書, 為什麼??!! 丟臉啊! 都唸到研究所了, 還要老師劃重點開書單才會知下一步怎作, 真是丟臉丟到國外! (以上屬我個人故事, 或許其他名校沒有這種被動式學習事件) 

Chi's奇思英閱 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

bookcover
    
My Buttons My Buttons My Four Groovy Bottons ...
一提到這本, 孩子會不自主先唱起來

Chi's奇思英閱 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

學好這220個字, 初級閱讀真輕鬆!
今天來分享"sight words", what is sight words? (想要了解更深入, google 一下唄), 簡單說, 就叫"常用字彙", 是一個叫Edward William Dolch, Ph.D.的美國學者,他在二次大戰前, 好好將英語兒童图書分析一翻後,最後整理出來最常使用的220個字, 稱之Dolch Sight Words. 這些sight words 對初期閱讀者來說佔了六成以上哦!
台灣的孩子是逃不掉英語學習和考試的, 讓我們協助他們把學習英語這個"功課" 變成一生受用的好功具吧~~
220個字在這囉~
http://www.sightwordsgame.com/sightwords/dolch-list-of-220-service-words-alphabetical-order-sight-words-sight-word/
我個人感覺Dr. Seuss 和 Eric Carle 的繪本很有 sight words 效果, 如果再搭配美國童書教父 Dr. Seuss 的phonics 繪本, 不但能看字讀音及聽音拼字, 也會漸漸開始運用句型, 為日後寫作打下基礎!

Chi's奇思英閱 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

bookcover
 
曾經在Chi's FB 看過"看似"樹的美勞作品的人, 有猜出來, 這個美勞就是The Giving Tree 的延伸活動嗎?
這本書也是極經典, 於1964出版, 是不是比很多人的年紀大呢? 這本書我視為必讀的一本,因為裡面的教育意義實在太重要了!
本書概要是說, 一顆樹為了小男孩的快樂, 無私的把自己的全部給了孩子, 最後只剩下stump 殘根.

Chi's奇思英閱 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

bookcover
 
 I Ain't Gonna Paint No More
你的孩子喜歡畫畫嗎? 更熱愛到處作畫嗎? 呵..... 或許這本有趣的繪本可以引起你孩子的共鳴哦, 那你得看好他們了, 至少要給他們可清洗式作畫材料哦, ....
在國外這本是4~8歲孩子的讀本. 不過這一本內容單字其實不難, 所以英語非母語的台灣孩子, 我覺得4歲左右應該也可以接受哦.

Chi's奇思英閱 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

寫這一篇文章好像在打自己的嘴巴和自己作對, 因為我分享的都是英文繪本.
會嗎? 當然不會, 因為分享這些繪本的"information", 是希望孩子真正了解書中的"knowledge". 會選用英文繪本, 一方面是希望原汁原味, 另一方面是希望孩子的閱讀經驗可以更國際化, 再一方面是, 反正孩子在台灣遲早都要學英文, 如果在"悅"讀中, 一邊訓練孩子的自主思考和想像力, 一邊"順便" 學習英文的表達, 這樣不是可以達到多重目地了嗎, 我稱它真"閱"讀.
那麼我們在和孩子閱讀這些英文繪本時, 到底用英文還是中文呀? 我只能說"理解" 才是最重要的. 如果你的孩子母語是中文, 那麼請孩子用中文來思考和理解, 接下來才學習英文表達; 母語是英文才需要以英文為思考基礎. 如果只是一味的要求老師用全英文教學, 那試問?! 孩子回到家, 你繼續和他們用英文交談嗎? 請問你到底要孩子用什麼語文當思考基礎? 二種都要嗎? 當然可以, 但是, 請問孩子對於這二種語文都運用自如了嗎? 語文學習是要很強的羅輯能力的, 當你覺你的孩子達到不錯的語文羅輯能力時, 或許孩子可以同時用二種語言作思考工具. 但在這之前, 我真的要說一句, 中文都學不好, 英文也不會好到那裡去!
當然囉, 我不是說全英文教學不好, 若是教一些basic English skills, 像認數字, 認動物植物, 認顏色, 等等... 這些不需腦子多加思考的基本技能, 全英語或許行得通, 但一旦要孩子動腦思考時, 我真的要說, 中文是母語的孩子, 先學好中文吧. 看英文繪本時, 用中文解釋給孩子聽有什麼關係呢? 咱們要的是書中的"knowledge"呀!! 如果, 先讓孩子完全理解書中的知識, 我相信孩子對書裡的英文學習會更容易, 因為他們思考了, 他們懂了, 他們也很難忘了, 真的別小看孩子的記憶力, 特別是繪本, 繪本對他們算是圖像記憶哦.

Chi's奇思英閱 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。